Español

Vaya, que susto te habras dado!
Lo siento mucho, ya he vivido escenas parecidas y se que uno lo pasa mal...

Debe de ser alguna reaccion de tu cuerpo a algo, quizas viral o algo asi?
No quieres ir al medico a ver que pasa? Asi estas tranquilo.

Tengo a un conocido al que le pasa algo similar cada mucho tiempo - en su caso tiene que ver con la digestion y el sistema vegetativo, quizas va por ahi tambien tu caso...

Espero en todo caso que descubras pronto que es!
 
Vaya, que susto te habras dado!
Lo siento mucho, ya he vivido escenas parecidas y se que uno lo pasa mal...

Debe de ser alguna reaccion de tu cuerpo a algo, quizas viral o algo asi?
No quieres ir al medico a ver que pasa? Asi estas tranquilo.

Tengo a un conocido al que le pasa algo similar cada mucho tiempo - en su caso tiene que ver con la digestion y el sistema vegetativo, quizas va por ahi tambien tu caso...

Espero en todo caso que descubras pronto que es!
El médico quiere verme en el momento que me esté pasando. Así que la próxima vez, voy a la sala de emergencia tan pronto como empiece.
 
Últimamente he estado leyendo novelas en español. Primero lo hacía para fortalecer mi vocabulio, ya que iba a tomar el examen escrito para la certificación de intérpretes judiciales. Después de un par de años leyendo novela tras novela, ¡aprobé el examen! Aunque el puntaje no parece nada especialmente estelar, el hecho de que solamente el 31 % de los que lo toman lo han aprobado, me hace sentir sobremanera orgulloso.

73786DA2-7E44-4467-92E8-375A26568EB5.jpeg


Ahora sigo leyendo novela tras novela, pero no solamente para fortalecer el vocabulario, sino porque resulta que simplemente me encanta leer.

Dicho lo anterior, quisiera volver a hablar del verbo “coger”.

Aunque en México el verbo tenga un significado sexual, y todo lo sabemos, ni siquiera los mexicanos se limitan a usarlo en ese sentido. A pesar de ese uso coloquial el significado original sigue en pie.

Para demostrar que el uso de “coger”, sin bagajes sexuales, sigue siendo común y corriente, he usado mi aplicación Kindle. Abrí unas novelas y puse la palabra “coger” en el buscador. A través de la aplicación Kindle se puede subrayar un pasaje y después generar una foto con la cita.

Así que ahora, para zanjar de una vez las dudas con respecto a “coger”, les comparto las citas. Fíjense que uno de los autores es el famoso ganador del Premio Nobel, Gabriel García Márquez, pero también incluí a un autor mexicano. De hecho, “coger” se encuentra en cada novela en la que lo busqué, pero creo que con cuatro ejemplos basta.

98EC9E07-0B4A-413B-9B43-AF1C39F98A15.jpeg
EDAAF842-5A79-4363-8B83-7E95DB8FC2D9.jpeg
37BE7C7D-76C1-473E-A308-C0A40D94E207.jpeg
0019360C-1373-421E-A330-587E5925F1DE.jpeg

Así que no hay razón ninguna para no usar esta palabra siempre que se use en el contexto apropiado.
 

Attachments

  • F457F373-4779-4B6D-A47D-811B3F4BAC08.jpeg
    F457F373-4779-4B6D-A47D-811B3F4BAC08.jpeg
    147.1 KB · Views: 0
Last edited:
Felicidades El Caobo!

En cuanto a la palabra coger todavía es una palabra que no uso afuera de un contexto sexual. Así me recomendó un colombiano cuando yo iba a usar la palabra en un contexto no sexual. Para mí la vida es más fácil así.

En cuanto a la literatura: a mí me gusta leer novelas en español también aunque en español leo muy lento y me resulta difícil de encontrar novelas latinas que son a mis gustos. No puedo aguantar nada de realismo mágico. Me parece que los únicos escritores latinos que me gustan son de Brasil (que he leído en inglés porque no hablo portugués) y de Argentina.
 
Felicidades El Caobo!

En cuanto a la palabra coger todavía es una palabra que no uso afuera de un contexto sexual. Así me recomendó un colombiano cuando yo iba a usar la palabra en un contexto no sexual. Para mí la vida es más fácil así.

En cuanto a la literatura: a mí me gusta leer novelas en español también aunque en español leo muy lento y me resulta difícil de encontrar novelas latinas que son a mis gustos. No puedo aguantar nada de realismo mágico. Me parece que los únicos escritores latinos que me gustan son de Brasil (que he leído en inglés porque no hablo portugués) y de Argentina.

Lll
Felicidades El Caobo!

En cuanto a la palabra coger todavía es una palabra que no uso afuera de un contexto sexual. Así me recomendó un colombiano cuando yo iba a usar la palabra en un contexto no sexual. Para mí la vida es más fácil así.

En cuanto a la literatura: a mí me gusta leer novelas en español también aunque en español leo muy lento y me resulta difícil de encontrar novelas latinas que son a mis gustos. No puedo aguantar nada de realismo mágico. Me parece que los únicos escritores latinos que me gustan son de Brasil (que he leído en inglés porque no hablo portugués) y de Argentina.

Si hasta el propio Gabriel García Márquez, uno de los ídolos más grande de Colombia, lo utilizaba. En fin, igual que todo en esta vida, cada quien lo ve cómo lo vive. “Coger” ha sido estigmatizado, mucho.

Sigue este enlace para ver unas novelas que he leído. Lee mis comentarios para saber cuáles me gustaron más: Libros
 
Márquez es un escritor que no me interesa. Pues su periodismo sí pero su ficción no.

No he leído ningunos de los libros en el link. Conoces una escritora argentina llamada Claudia Piñeiro? Tiene unas buenas novelas.
 
Márquez es un escritor que no me interesa. Pues su periodismo sí pero su ficción no.

No he leído ningunos de los libros en el link. Conoces una escritora argentina llamada Claudia Piñeiro? Tiene unas buenas novelas.

Hablé de Gabriel García Márquez solamente por lo de “coger”. Dijiste que un colombiano te dijo que no lo usaras y me extrañó porque hasta lo usaba el autor famoso colombiano. Solamente señalaba eso. En todo caso, es una preferencia.

No conozco a Claudia Piñeiro, pero entre los libros que he leído unos cuantos son de autores argentinos. Empecé leyendo solamente las selecciones de un club de lectura y nos reuníamos para discutirlas. Las selecciones fueron de autores y temáticas variopintos. Esa variedad me convenía. Hay 20 países donde el español es el idioma principal y otros, como EE. UU., donde es el segundo. Tiene sentido aprender de todos un poco.

Cuando me había acostumbrado a la lectura y empezaba a leer más rápido, seguí eligiendo libros y autores variados. Creo que eso me ayudó a aprobar el examen. El examen pone a prueba el conocimiento de los dos idiomas por separado. Es decir, hay una sección en puro inglés y otro en puro español. Básicamente, lees un pasaje y después contestas las preguntas. Las respuestas no se te dan directamente en el pasaje. Hay que haberlo entendido muy bien para poder inferir cuál es la respuesta correcta. Es un ejercicio de comprensión. No es nada fácil, por eso solamente lo aprueba el 31 %. Hice lo correcto para que fuera uno de esos 31 %.
 
De acuerdo pienso que leer es un muy buen método de aprender un idioma y leer novelas es muy bueno para alguien de nivel intermedio que tenga ganas de hablar fluidamente. Es uno de mis motivos en leer novelas en español pero no soy tan diligente. Además estoy aprendiendo el bongó (y otros instrumentos de percusión) entonces no tengo tanto tiempo libre.
 
De acuerdo pienso que leer es un muy buen método de aprender un idioma y leer novelas es muy bueno para alguien de nivel intermedio que tenga ganas de hablar fluidamente. Es uno de mis motivos en leer novelas en español pero no soy tan diligente. Además estoy aprendiendo el bongó (y otros instrumentos de percusión) entonces no tengo tanto tiempo libre.

Si decides leer una novela, avisa, y tal vez yo también la lea para poder comentarla contigo.
 
A90E214E-F2DD-4716-97C8-E0522EECF5EC.jpeg

¡Otra vez estamos casi al aforo! Todos los estudiantes del marzo, menos uno, han confirmado que van a continuar en abril. Así que solamente aceptamos otro estudiante más para abril. Para más información, pueden hacer clic en la foto o el enlace a continuación.

Curso de español virtual - Abril: nivel intermedio - alto
- Días de la semana: los martes y los jueves
- Horario: 1900 - 2000 (hora de Chicago, Illinois, EE. UU.)
- Fechas: Del 6 de abril hasta el 29 de abril de 2021
- Número de sesiones: Ocho
- Costo: $100 Inscripción y más información:

- (https://www.elcaobointernacional.com/curso-virtual-de-espantildeol-del-nivel-intermedio-alto.html)
 
¡He vuelto a estudiar! Por ahora soy un estudiante de posgrado que no busca título mientras que decido si me gusta más la Literatura en español o la Lingüística. Puedo tomar hasta 12 horas de crédito bajo este estatus antes de tener que tomar una decisión y las horas de crédito se aplicarán al título de Maestría.

Hasta ahora me gusta mucho la Literatura principalmente porque tengo la oportunidad de hablar muchísimo en español. Soy la única persona en la clase que no proviene de una ascendencia latina o española. Hay dos españoles, tres colombianos, una argentina, dos mexicano-americanos y un salvadoreño-americano. Son todos estudiantes de posgrado buscando la Maestría en Literatura y una española busca su Doctorado. Son tan inteligentes y tan fluidos con el idioma que ante ellos yo me inhibía bastante al comienzo de la clase.

Ahora me siento más bien a mis anchas. Aprendo mucho de la literatura y nuestras discusiones sobre ellas y, más que nada, mi español hablado se ha ido mejorando tanto que me asombro a veces con la fluidez y la desenvoltura con las que ahora lo hablo. Sin duda, volver a estudiar ha sido una muy buena decisión.

Uno de los colombianos ya ha obtenido su Maestría en Colombia, pero busca otra de aquí en EE. UU. Me reúno con él antes de nuestra clase para conversar un rato. Me ha dicho mucho sobre la vida en Colombia. No pude por menos de preguntarle sobre el uso del verbo ‘coger’ en Colombia y me respondió que no había ninguna razón en absoluto para no usarlo según el contexto apropiado. Yo ya lo sabía por las múltiples lecturas que he hecho, pero por unos puntos de vista que he leído aquí, me había quedado con una duda. Ahora tengo el convencimiento de que a pesar de su estigmatización las acepciones originales de ese verbo siguen en pie.
 
Que tengas mucho éxito en el curso.

En Colombia escuché mucho el verbo coger usado no para referir al sexo, además lo escuché para referir al sexo, y un profe con quien trabajaba me dijo una vez que es una palabrota y es mejor evitarlo. En fin está bien usarlo con colombianos pero personalmente sólo lo uso para hablar del sexo.

Y creo que en México sólo se usa para referir al sexo. He estado acá en México unos pocos meses pero no he conocido tanta gente, y muchas personas hablan inglés, entonces no he hablado mucho en español.
 
Personalmente la única literatura latina que me encanta es de Brasil. La leo en inglés porque no hablo nada de portugués. (Pues unas pocas palabras sí.)
 
He estado acá en México unos pocos meses pero no he conocido tanta gente, y muchas personas hablan inglés, entonces no he hablado mucho en español.

Me sucedió lo mismo en México y una vez en Puerto Rico, pero suele pasar solamente en áreas turísticas. Yo quería hablar español, pero tuve ellos querían practicar su inglés. En esos casos, no me rindo. Les sigo hablando en español aunque me sigan respondiendo y hablando en inglés.
 
En la Antiguëdad....jpg

¿Sabían que en la Antigüedad todo el mundo leía en voz alta y a nadie se le occurió que se pudiera hacer de otro modo?
 
Garconniere.jpg

Les invito a descifrar un extracto del poema Garçonnère de Rubén Darío, que es un poema muy interesante que leímos y analizamos durante mi clase de Literatura en español. La verdad es que antes odiaba tener que descifrar los poemas, pero ahora que he vuelto a estudiar, me está gustando enormemente.

Les reto a descifrarlo y a decirnos ¿de qué se trata?

Garçonnière

A. G. Grippa.

Cómo era el instante, dígalo la musa
Que las dichas trae, que las penas lleva:
La tristeza pasa, velada y confusa;
La alegría, rosas y azahares nieva.

Era en un amable nido de soltero,
De risas y versos, de placer sonoro;
Era un inspirado cada caballero,
De sueños azules y vino de oro.

Un rubio decía frases sentenciosas
Negando y amando las musas eternas
Un bruno decía versos como rosas,
De sonantes rimas y palabras tiernas.

Los tapices rojos, de doradas listas,
Cubrían panoplias de pinturas y armas,
Que hablaban de bellas pasadas conquistas,
Amantes coloquios y dulces alarmas.

El verso de fuego de D'Anunzio era
Como un són divino que en las saturnales
Guiara las manchadas pieles de pantera,
Á fiestas soberbias y amores triunfales.

É iban con manchadas pieles de pantera,
Con tirsos de flores y copas paganas
Las almas de aquellos jóvenes que viera
Venus en su templo con palmas hermanas.

Venus, la celeste reina que adivina
En las almas vivas alegrías francas,
Y que les confía, por gracia divina,
Sus abejas de oro, sus palomas blancas.

Y aquellos amantes de la eterna Dea,
Á la dulce música de la regia rima,
Oyen el mensaje de la vasta Idea
Por el compañero que recita y mima.

Y sobre sus frentes, que acaricia el lauro,
Abril pone amable su beso sonoro,
Y llevan gozosos, sátiro y centauro,
la alegría noble del vino de oro.
 
Back
Top